¿CONFIA USTED EN QUE SUS BIBLIAS GRECO-ROMMANAS LE ESTAN REVELANDO TODA LA VERDAD? ¡Pues no se fíe demasiado!
¡La pluma de los escribas y traductores MiENTE!
(algunas partes de este mensaje han sido traducidas del inglés usando un traductor automatizado.)
Shalom, amado amigo o amiga en el Amo Yahushua, y bendito sea Usted en su comprensión de las Escrituras y en su fidelidad a ellas. Pero antes de poder hacerlo, pregúntese Usted mismo: ¿confía Usted en los traductores de las Sagradas Escrituras? Si es así---y en efecto Usted confía ciegamente en que todo lo que lee en sus "biblias" ha sido correctamente traducido---entonces pregúntese si ello no supondría confiar mas en los hombres mortales que en el propio Yahweh; porque fíjese Usted, querido amigo o amiga, en lo que Yahweh Nuestro Padre Creador nos asegura en Jeremías 8:8 en torno a cierta gente del Pueblo que confía ciegamente en todo lo que cree, obviamente sin haberlo corroborado: `¿Cómo decís: ``Somos sabios, y la ley de YAHWEH está con nosotros?, cuando he aquí, ¡que la ha cambiado en mentira la pluma mentirosa de los escribas!
¡Mucha gente del Pueblo Santo estaba creyendo en mentiras, pensando que esas cosas eran verdad! ¿Quiénes eran los responsables de que el Pueblo se hubiera enredado en mentiras? Obviamente, los responsables iniciales eran los escribas, ¡los que se habían dado a la encomienda de escribir las Escrituras y de distribuírlas a la gente! Pero... ...la responsabilidad no quedó nomás ahí. Amados, porque una vez Yahweh que abrió Su boca para hablar y advertir---y en esta instancia lo hizo por medio del profeta Jeremías/ Yermiyahj---y procedió a revelarle al Pueblo Santo la verdad en torno a lo que estaba ocurriendo con Su Verdad Kodesh, ¡ahora además cada persona individual se hacía personalmente responsable de rectificar su error!Amigos, ¡a cada quien le correspondía dejar de creer a la mentira que habían estado creyendo!
Amado mío y de mi Padre Kodesh, tal vez Usted deba de leer los comentarios que aparecen en los prefacios de la biblias que Usted lee, antes de Usted leer todo lo demás escrito en ellas... ...porque el ser humano definitivamente no tiene postestad alguna de hacer cambios ni substituciones en la Verdad Kodesh dada por el Padre Creador.
Sucede que la mayoría del todas las traducciones modernas han optado por substituir el nombre sagrado del Padre Creador "Yahwéh," por otros títulos o nombres de su opción. Lo que sigue a continuación son algunos comentarios hallados en los varios de los prefacios e introducciones de las biblias que intentan explicar su razonamiento humano para cambiar el Nombre Santo del Padre Creador, por algo más.
Antes de proseguir, debemos estar plenamente conscientes de que el lenguaje en nuestras biblias no es el original en el cual las Escrituras fueron dadas y escritas...por lo cual todas estas biblias que hoy tenemos disponibles en nuestros idiomas nativos han sido traducidas y publicadas por gente...¡por escribas y traductores! También debemos de saber que existen cientos de "biblias" muy reconocidas y aprobadas por la gente confiada y religiosa, y que las mismas suelen ser muy diferentes unas de las otras. De hecho, en algunas existen diferencias abismales en doctrinas fundamerntales. ¿Por qué existen tantas versiones de la biblia, o tantas "traducciones" a un mismo idioma? Obviamente, porque ninguna de ellas está totalmente de acuerdo con las Escrituras originales. ¡Y porque sus traductores no se han puesto de acuerdo unos con otros! Esto de por sí solo, debería causarnos grandes sospechas. ¿Por qué no coinciden todas las Biblias que andan circulando por ahí, dizque "proclamando la Verdad del Padre? ¿Quién o quiénes han sido los responsables de tanta discrepancia? Tristemente, con demasiada frecuencia nos topamos con gente supuestamente "llamada y escogida" que no entienden esta base de raciocinio, ¡empero tan sencilla de entender de un principio! Puesto que lo que decimos no es algo salido de nuestras mentes ni de nuestras bocas, sino que es totalmente la verdad, porque está firmemente basado en la Palabra de Yahweh, y además confirmado por la historia, ¡y por los propios escribas y traductores! Vamos a ver el resto de la evidencia. La "Version del Rey Santiago (King James Version---KJV)" fue la primera traducción principal al idioma inglés---y dicha "biblia" fue creada aproximadamente 1600 años después de que Yahushua el Mashiaj viniera por vez primera a la tierra---mas fue "creada" NO POR DECRETO DIVINO, sino por decreto real de un rey humano y mortal. ¡El propio King James de Inglaterra la mandó a traducir a su propio antojo!
Fíjense en lo que dice en el prefacio de la famosa "Nueva versión internacional."
" en vista de el nombre divino YHWH, designado comúnmente el Tetragrammaton, los traductores adoptaron el dispositivo usado en la mayoría de las versiones inglesas...
Queridos míos, esta declaración ejecuta verdad en la mayoría de traducciones inglesas modernas. Y admite que el razonamiento primario para substituir el nombre divino y santo ("apartado") de Yahweh por algo más, es debido a 'tradición.' Es decir "mientras los demás lo hagan, debe ser aceptable."
..."poniendo ese nombre como " SEÑOR," en mayúsculas, para distinguirlo de adonai," otra palabra hebrea que significa "señor " para lo cual usan letras pequeñas.
De manera que podemos ver que la substitución del nombre "Yahwéh" por el conocido "señor" se debe a tradición humana, y que además presenta un problema muy serio, y ésto se debe a que la palabra hebrea "adonai" es la que verdaderamente significa "señor." ¿Qué hacen entonces los escribas para lidiar con esta situación contradictoria que ellos mismos han creado? Queridos míos, como ya antes leímos, su solución ha substituir "adonai " en letras pequeñas y donde aparece el nombre de Yahwéh, poniendo mayúsculas! Dudamos muchísimo que la mitad de la gente que lee las Escrituras lo haya notado.
Por otra parte, en donde los dos nombres aparecen juntos en las Escrituras hebreas originales como nombre doble para Elojim, los escribas han escrito, "SEÑOR soberano," o "Amo y Señor," o cosas semejantes en las cuales el nombre del Padre (Yahweh) está suprimido.
Amados, ahora sale a relucir que un segundo problema aparece. En algunos textos hebreos se lee a veces "Adonai Yahwéh." En su lugar, ponen otra frase para "superar" este problema...pero lo que hacen es agravarlo mas. Sorprendentemente, lo que estas personas hacen para servir la tradición trabaja para rechazar lo que ha colocado Yahweh en la Escrituras!
Versión Inglesa de Hoy ("Today's English Version") --- introducción
El siguiente es de una tradición antigua, queridos amigos, una vez más la tradición es la razón.
Comenzado por la primera traducción completa de las Escrituras hebreas (la Septuaginta) y seguido por la extensa mayoría de traducciones inglesas, el nombre hebreo distintivo para en Padre Creador (transcrito generalmente Jehová o Yahwéh, está representado en esta traducción como "el SEÑOR." Cuando ocurre Adonai---"normalmente traducido Señor"---donde deberían de poner Yahwéh, la combinación es entonces rendida por la frase "SEÑOR amo/soberano."
La " Versión Inglesa de Hoy " ("Today's English Version") utiliza tan los mismos apelativos que la NVI (NVI). Todo por seguir a otros humanos.
La " Biblia Inglesa Revisada " (Revised English Bible)--- la introducción al 'Antiguo Testamento,' dice:
"El nombre divino (YHWH en caracteres hebreos) era probablemente pronunciado ' Yahwéh',
Una excusa que ciertos individuos usan para no retener el nombre original Yahweh en el texto, es que "no están seguros" que Su nombre realmente se pronuncia "Yahwéh." Pero si un traductor admitiera definitivamente que Su nombre se pronuncia 'Yahwéh' estoy seguro tendrían que contestar el por-qué no lo traducen como tal. ¿Acaso no tienen suficiente motivación para buscar la verdad santa e inadulterada del Padre? ¿Acaso realmente no desean quizás saber que su nombre realmente se pronuncia Yahweh?
Pero el nombre santo el Padre terminó siendo considerado como inefable por los judíos, demasiado sagrado para ser pronunciado.
Sí, queridos míos; ésta fue la falsa doctrina que inicialmente comenzó toda esta idea. Pero Yahwéh dice:
Jeremías 10:25: "vierte Tu furia sobre los paganos que no te conocen, y sobre las familias que no invocan Tu nombre..."
eso dice la Escrituras...y también...
...en Joel 2:32 dice: "Y será que cualquiera que invocare el nombre de YAHWEH será salvo."
Amados, ¿pero cómo pueden las persona invocar Su Santo Nombre, si éste está siendo ocultado por doctrinas supersticiosas, propagadas por tradición?
Los Masoretas, por lo tanto, escribieron los símbolos de las vocales de "adonai" (Señor) en las palabras o en el alternativo "elohim"(maltraducido en las biblias como "dios") para prevenir que en la lectura utilicen uno de estos apelativos en su lugar.
Amados, los Masoretas eran quiénes copiaban y preservaban las Escrituras hebreas de pergamino a pergamino por todos los pasados siglos. Agregaron los 'signos/puntos vocales' al texto hebreo (que van sobre todo todas las consonantes) para que el lenguaje fuera preservado. O al menos esa fue la excusa. Pero cuando encontraban el nombre "Yahwéh," insertaron puntos alternativos para esas las vocales, de modo que el programa de lectura no hablara el nombre de Yahwéh sino que dijera "adonai" (señor)...en lugar del original. Podemos notar que a través de las eras, ha habido una conspiración para ocultar el nombre del Creador y Todopoderoso Yahweh, a pesar de lo que dice el propio Yahweh en Su Palabra sobre cómo debemos elogiar, exaltar, bendecir, amar, enseñar, predicar, ungir, venerar, creer, agradecer, honorar e invocar Su Nombre.
Amados, donde el nombre divino ocurre en el texto hebreo, esto ha sido señalado en la Biblia Inglesa Revisada usando las mayúsculas para el ' SEÑOR ' o ' DIOS,' una práctica extensamente aceptada.
Puesto que algo 'se acepta extensamente,' ¿signfica esto que debe de ser la verdad y ser aceptable hacerlo? ¡No! ---según Yahushua, queridos míos. Él dijo que el sendero a la vida es un sendero estrecho.
Matt. 7:14 " porque estrecha [ es ] la puerta y difícil [ es ] el camino que conduce a la vida, y hay pocos que lo encuentran."
Versión Estándar Americana (ASV, en inglés) - Prefacio " I. El primer cambio propuesto en el apéndice --- lo que substituya a " Jehová " por " SEÑOR " o " DIOS " (impreso en mayúsculas pequeñas) --- será algo que será incómodo para muchos, debido a la frecuencia y la familiaridad de los términos desplazados. Pero los revisores americanos, después de una consideración cuidadosa, llegaron a la convicción unánime que una superstición judía, que consideró el Nombre Divino como demasiado sagrado para que se pronunciara, no debería dominar más en la inglésa o cualquier otra versión del Antiguo Testamento, como lo hace afortunadamente en las numerosas versiones hechas por los misionarios modernos."
Ahora con una cierta reservación tendría que admirar a los que tradujeron la Versión Americana Standard del 1901 (VAS 1901 o "ASV" American Standard Version 1901). Intentaron por lo menos restablecer una cierta verdad (aunque sabían que sería mal recibida) y rechazaron la tradición ridícula de substituir y de cocultar el nombre de Yahweh del lector común. Pero entonces al continuar leyendo en...
"Este nombre conmemorativo, explicado en iii. ex 14.15 y acentuado como tal repetidamenteen el texto original del Antiguo Testamento, señala a Dios como el Dios personal, como el Dios del convenio, el Dios de la Revelación, el Libertador, el Amigo de su Pueblo --- no simplemente el abstracto " Eterno " de muchas traducciones francesas, sino el Eterno Protector de los que están en apuro. Este nombre personal, con su abundancia de asociaciones sagradas, ahora se restablece al lugar en el texto sagrado a el cual tiene una demanda indiscutible."
¡Suena bien hasta ahora!---¿no? Pueden ver que las Escrituras ponen importancia en Su Nombre..muy repetidamente... pero si usted lee la traducción, usted verá que insertan al falso "Jehová," ¡mismo que fue utilizado un total de 4 veces en la Version del Rey James (Santiago)! Pero la mayoría de los eruditos saben a ciencia cierta que "Jehová" es una falsificación del nombre de Yahwéh!
Versión Estándar Revisada (Revised Standard Version "RSV") --- Prefacio
Ahora aquí está el prefacio que realmente mas incomoda.
"... un abandono en la práctica de la Versión Estándar Americana, es la representación del Nombre Divino, " el Tetragrammaton. "
Los traductores de la Version Estándar Revisada han elegido no solamente abandonar de la práctica de los traductores de la VEA (o "ASV"---American Standard Version") pero contradecirlos a ellos también. Esta es, sin embargo, una "forma justificada" en que la VEA/ ASV eligió al "Jehová conocido" en vez de a "Yahwéh."
La Versión Estándar Americana utilizó el término "Jehová"; la Version del King James había empleado este mismo nombre falso, pero solo en cuatro lugares, pero por todas otras partes (excepto en tres casos donde fue empleado como parte de un nombre propio), utilizó la palabra SEÑOR (o en ciertos casos, DIOS ) impreso en mayúsculas. La actual revisión vuelve al procedimiento de la Version del King James, que sigue el precedente de los traductores griegos y latinos antiguos y la habitual práctica por mucho tiempo ya establecida en la lectura de los Escrituras hebreas en la sinagoga.
Tan aquí llegamos con esta 'antigua rutina de la tradición' otra vez. No podemos imaginar por qué tantas personas no pueden ver donde Yahushua dijo a los escribas y a los fariseos en varias ocasiones:
En Marcos 7:9 él dijo a ellos, " todos ustedes rechazan demasiado bien el mandamiento de Yahweh, para ustedes poder guardar su tradición."
Mientras que casi es garantizado--- si no absolutamente cierto --- que el Nombre Kodesh del Padre Creador originalmente fue pronunciado "Yahweh, " una vez más no se atreverían admitir que están totalmente seguros de nada. Sin embargo fíjense en que gran ironía acusa a estas personas: porque es totalmente cierto y fácilmente comprobable que su Nombre no se pronuncia "El Señor" ni "Jehova" ni "Dios," ¡pero ellos sí prefieren usar ese!
Por supuesto que sí prefieren esos nombres falsos, pues al igual que en tiempos de Jeremías y de Yahushua, ¡ellos favorecen la tradición de los hombres y no los mandamientos de Yahweh!
Amados, a las cuatro consonantes del Nombre original hebreo "YHWH" (llamadas "el tetragramatón"), que había venido ser considerado como demasiado sagrado para ser pronunciado, ellos asociaron los signos de las vocales que indicaban que en su lugar se debe de leer la palabra hebrea " Adonai, " la que significa ¨"Señor" (o Elojim cuyo significado erróneamente se ha dado como " Dios"). Los traductores griegos antiguos substituyeron la palabra Kyrios ("Señor") para el Nombre Sagrado YAHWEH. La Vulgata utilizó además la palabra latina Dominus. La forma "Jehová" es indisputablemente de origen medieval; es una combinación aberrada de las consonantes del nombre divino y de las vocales asociadas a él por los Masoretas, pero pertenecen a una palabra enteramente distinta. El sonido de Y es representado por J, y el sonido de W por la V moderna, como en el latín.
Ellos comparten cómo fue que empezó esta idea a substituir el nombre santo. Amados, es sorprendendente que tantos creyentes occidentales sigan la misma tradición judía que quebranta el mandamiento de Yahweh, pero no hagan caso de los ejemplos loables de los judíos donde ellos realmente guardan la Torah/Ley de Yahwéh correctamente! ¡Fíjense como las ironías y las contradicciones siguen abundando!
Por dos razones el comité ha vuelto al uso más familiar de la Version del King James: "(1) la palabra " Jehová " no presenta exactamente ninguna forma del nombre usado en hebreo; y---observen cómo se olvidan muy convenientemente de no mencionar las razones por las cuales rechazan el nombre " Yahwéh "!---(2) el uso de cualquier nombre propiopara el único Elojim viviente (como si hubiera otros elojim vivientes de quienes El tenía que ser distinguido), fue descontinuado en el judaísmo antes de la era Cristiana y es enteramente inadecuadopara la fe universal de la Iglesia Cristiana. "
¿Quiénes son ellos para decidir lo que es apropiado para la fe del creyente fiel? ¡Ningúm escriba ni traductor tiene esa postestad! Su trabajo es traducir, ¡y no decidir lo que debemos creer! Esta declaración es un trsiste comentario de cómo algunos se han alejado de las verdaderas Escrituras, queridos míos, ¡y de toda lógica y razón! No solamente dicen por qué han decidido substituir el nombre de Yahweh por un título o nombre falso de su elección, sino que también indican que el 'uso de cualquier nombre propio... es enteramente inadecuado!' ¿Quién fue que inventó la idea de tener un nombre santo ("apartado") para nuestro creador? ¿No fué Yahweh mismo? ¿Resulta el propio Yahweh también, 'enteramente inadecuado,' al poner Su propio Nombre Santo y Verdadero allí en las Escrituras, mas de 6,000 veces...? ¿Están diciendo los escribas y traductores de las biblias, que de hecho a quien ellos dicen adorar es 'enteramente inadecuado,' solo por El haber puesto Su nombre allí? Por lo que dicen, ¡eso es lo que creen ellos! Dicen que'es enteramente inadecuado para la fe universal de la Iglesia Cristiana.' Si el nombre correcto y santo Yahweh es "enteramente inadecuado para la fe UNIVERSAL"---como alegan ellos--- entonces, ¿por qué tener tantas substituciones diversas para el nombre "Yahweh" en cada lenguaje en que se han publicado las biblias? ¡Y hasta en un MISMO lenguaje! De acuerdo a su propio criterio, ellos entran en contradicción, porque, ¿no sería más'universal'utilizar UN SOLO NOMBRE a lo largo de las Escrituras y en todos los idiomas; en vez de tantos, incluso en un mismo pasaje...? ¿Dónde está la lógica de esta gente? ¿Dónde está la sabiduría? Yahweh ha dicho:
Malak. 1:11 " Porque desde donde el sol nace hasta donde se pone, Mi nombre será grande entre los gentiles."
¿Por qué han falsificado el nombre de Nuestro Padre Creador y condenan a Yahweh por haberlo puesto allí originalmente? ¡Es una muy triste condición espiritual que tienen!
Nueva Version del King James (NKJ) - estudio de la palabra en Exodo 3:15 (New Open Bible)
Aunque los traductores de la NVRJ siguieron las tradiciones de las ancianos y abandonaron la idea de retener el nombre Yahweh en el texto, el que escribió este estudio de la palabra es muy franco sobre lo qué está ocurriendo realmente.
El Éxodo 3 registra una de las revelaciones más grandes del Antiguo Testamento: el nombre personal del Elojim Creador (la palabra traducida a 'Dios' en nuestra biblia [ EL, Elohim, Eloah ] no son nombres, sino el vocabulario popular pagano para la Deidad divina y también para los dioses falsos.
Yahweh reveló a Moises su plan, para utilizarlo en librar a los Israelitas de la esclavitud de Egipto, y Moisés había pedido a Yahweh, que, ¿quién debería decir él a la gente, que lo había enviado? Yahweh contestó a Moises: " Soy Quien Soy." Él dijo a Moises, diles que " Yo Soy " te ha enviado, " el SEÑOR Dios." " SOY " y " SEÑOR" son ambos derivados probablemente del verbo hebreo ser (hayah) porque Dios es el omnipresente, "el Eterno."
Desconciertan a mucha gente que en éste y en muchos otros (¡sobre seis mil!) versículos, algunas biblias tienen a SEÑOR todo en mayúsculas (e.g., KJV, NKJV, NIV), algunas tienen " Jehová " (ASV, DARBY), y algunas tienen " Yahwéh " (Biblia de Jerusalén y las antiguas Biblias Católicas que tienen a "Yahveh"). ¿Por qué estas diferencias tan radicales en el nombre? ¿Los manuscritos originales hebreos varían tanto? ¡De ninguna manera!
Por qué es el nombre del Elojim Creador tan importante...? Los Judíos devotamente se refieren a El como "el ¨Nombre" (ja Shem) --- es digno de explorar esta revelación en detalle. Es simplemente una cuestión de una tradición judía y cómo varios eruditos cristianos tratan esa tradición.
Amados, en los diez mandamientos, el Padre Creador prohíbe tomar su nombre "en vano." Es decir, no debemos dar falso testimonio en juramentos y debemos evitar usarlo en blasfemia, o sin propósito válido también. Los judíos devotos a la religión judaica, en su gran miedo de violar este mandato, actuaron más allá de la ley, y cuando leen las Escrituras hebreas en voz alta ellos leían y leen la palabra "Señor" (de la palabra Adonai) siempre que aparecen escritas las cuatro letras hebreas del nombre santo (YHWH), que explica el nombre revelado del Pacto de Yahweh. Éste era el nombre sagrado por el cual El se había dado a conocer a Israel como nación.
Las copias más antiguas del texto hebreo fueron escritas en consonantes solamente, porque en hebreo, arameo y paleo-hebreo---al igual que en árabe---las vocales no se escriben.Realmente hay algunas semi vocales...como cualquier buen libro de la gramática hebrea le dirá.
Como el lenguaje hebreo se convirtió en algo cada vez menos y menos utilizado, los erúditos (llamados Masoretas) agregaron pequeños puntos y rayas, conocidos como "puntos vocales," indicando cómo el texto debía de ser pronunciado con los sonidos de las vocales. Extrañamente, al llegar al nombre del Padre, ponen las vocales que van con la palabra Adonai junto con el nombre de las cuatro letras (llamado " tetragrammaton") a guíar al lector a decir Adonai en voz alta en los servicios de la sinagoga, ¡en vez de decir Yahweh!
¿Jehová?
Éste es el origen moderno del nombre "Jehová": Es realmente un nombre híbridocombinando las vocales de Adonai con las consonantes de YHWH en JeHoVaH o YeHoWaH (la " a " de Adonai se cambia casi a una "ae" por razones de la linguística hebrea). La gente que produjo este nombre híbrido eran eruditos hebreos cristianos medievales, porque los judíos nunca reconocieron tal nombre. La defensa de este nombre híbrido cristiano es igual que la defensa de la evitación judía de pronunciar el nombre --- ¡fidelidad a pura tradición!
Elija, '¿qué le parece bien a un hombre' sobre la verdad? ¿Le parece lo que el quiera?
Amados, la forma poética/corta y afectiva de Yahweh es YAH. "Yah" es como si fuera su apodo, aunque es parte de su nombre...¡la primera sílaba!
Yahweh
Es sumamente probable que antiguamente el nombre fuera pronunciado como " Yahweh." Las comparaciones con las transcripciones del nombre en otros alfabetos a partir de épocas muy antiguas confirman esto. El mejor argumento para el deletreo es que es probablemente históricamente exacto. Al menos la primera sílaba aparece confirmada en las Escrituras como Yah. La segunda sílaba aparece en muchas otras fuentes. En pocas palabras, ¡hay mucha mas evidencia para apoyar que el nombre es Yahweh, a que sea Dios, Jehiva o el Senor.
Sin embargo la introducción 1952 de la RSV (Revised Standard Version) explicó su razón de rechazar "Yahweh " en la traducción. Dice que a ese nombre "le faltan las cualidades piadosas para los cristianos de habla inglesa." Es verdad que muchos nombres que comienzan con "Y" parecen impropios a nuestra cultura (todos los nombres en inglés --- incluyendo Jesúsfueron pronunciados con un sonido de Y, en el original, como en " hallelu-Yah ).
En cuanto a, SEÑOR
Las Biblias inglesas importantes más recientes, descontentas con los nombres Jehová y Yahwéh, han conservado SEÑOR en KJV (el texto 1901 tiene Jehová).
Pero Yahwéh ciertamente no está satisfecho con ELLAS, pues no toman en cuenta algo muy importante para EL.
Lo que sigue es un resumen de las vanas excusas que ellos han utilizado para su rechazo de insertar el verdadero nombre Yahwéh.
· Se utiliza en la mayoría de las versiones inglesas y otras traducciones a lenguajes romano-europeos.
· Se está siguiendo a una tradición antigua (y no a un mandato divino, como debe de ser).
· La palabra " Jehová " no presenta exactamente ninguna forma del nombre usado en hebreo (y por el contrario, ¿qué recpecto a la palabra " Yahwéh "?)
· El uso de cualquier nombre propio... es enteramente inadecuado para uso universal
· Le faltan "cualidades piadosas"
Entre todas estas razones, ¿no hay algo que falta aquí?
SÍ, todas esas excusas son algo que ellos han ido redactando cuidadosamente palabra por palabra! ¡Algo llamado LA PALABRA DE YAHWÉH les falta! ¡Ni una vez cotizan una Escritura para sostener sus excusas!
Hemos oído las excusas, ahora vamos a ver lo que tiene que decir la Palabra de Yahweh sobre Su nombre:
1 Reyes 18:24: "Invocad luego vosotros el nombre de vuestros elojim, y yo invocaré el nombre de Yahwéh: y el elojim que respondiere por el fuego, ¡ese sea el elojim (verdadero)! Y toda la gente respondió, diciendo: 'Bien dicho'."
Amados, ahora quisiéramos comentarles algo irónico aquí. Si usted no ha leído esta historia de Monte Carmelo, vaya a sus Escrituras a leerlo. Éste es el profeta EliYah (Elías) quien habla estas palabras. Él dijo, "invocad el nombre de vuestro elojim y Yo invocaré el nombre de Yahwéh." ¿Cuál era ese el nombre de su elojim? Amados, ¿lo sabe alguien? ¡Es "BAAL"! Lo que es asombroso aquí es que, ¡"Baal " en hebreo significa "Señor"! Aquí está el léxicon de Driver/Briggs en cuanto a este nombre hebreo de "Baal."
01168 Ba`al { bah'-bah'-al }
igual que 01167; TWOT - 262a
AV - Baal 62, Baalim 18; 80
Baal = " señor " n pr m
1) divinidad suprema masculina de los Fenicios o de los canaaneos. 2) un Reubenito 3) el hijo de Jehiel y el abuelo de Saul n pr loc 4) una ciudad de Simeon, probablemente idéntica a la Baalath.
Allí está su prueba de esto. ¡Lo que es triste es que los traductores CONSERVARON el nombre del ídolo pagano Baal, ¡pero RECHAZARON el nombre del Unico Poderoso y Verdadero Elojim Creador de las Escrituras!
Continuando con nuestras Escrituras..Yahweh dijo:
Isaias 42:8: "Yo soy YAHWÉH, ése es Mi nombre; y Mi gloria no daré a otro, ni Mi alabanza a una imagen tallada."
Malakias 2:2 "Si no oyereis, y si no acordareis dar gloria a Mi nombre, ha dicho Yahweh de los ejércitos, enviaré maldición sobre vosotros, y maldeciré vuestras bendiciones y aún las he maldecido, porque no lo ponéis en vuestro corazón."
Salmos 105:1 "Alabad a Yahwéh, invocad Su nombre: Haced notorias Sus obras en los pueblos."
Salmos 116:17: "Te ofreceré sacrificio de alabanza, E invocaré el nombre de Yahweh."
Isaias 12:4: "Y diréis en aquel día: Cantad a Yahweh, aclamad Su nombre, haced célebres en los pueblos Sus obras, recordad que Su nombre es engrandecido."
Zacarías 13:9: "Y meteré en el fuego la tercera parte, y los fundiré como se funde la plata, y probarélos como se prueba el oro. Ellos invocarán Mi Nombre y Yo les oiré y diré: 'Pueblo mio,' y ellos dirán: 'Yahweh es Mi Elojim'."
Esto es solamente un pequeno ejemplo de las cientos de escrituras que nos hablan sobre la importancia de Su nombre.
En conclusion, queridos míos; es muy evidente que para Yahweh, Su nombre es muy importante, pero aparentemente no es tan importante para aquellos que han traducido Su Palabra a otras lenguas. Por lo tanto, debemos de hacer todo esfuerzo en restablecerlo cuando leemos Su nombre substituído por el nombre de baales en nuestras Escrituras. No podemos cambiar lo que ya está hecho, pero muy dedicadamente podemos y DEBEMOS de regresar a la original fé que tenían los santos de antaño. Rafael